1 |
2 Corinthians |
12 |
13 |
τι γαρ εστιν ο ηττηθητε υπερ τας λοιπας εκκλησιας ει μη οτι αυτος εγω ου κατεναρκησα υμων χαρισασθε μοι την αδικιαν ταυτην |
あなたが他の教会に打ち負かされたのは何ですか、私が疲れ果てていなかったのではありませんか、この不正を許してください |
1 |
2 Corinthians |
12 |
14 |
ιδου τριτον ετοιμως εχω ελθειν προς υμας και ου καταναρκησω υμων ου γαρ ζητω τα υμων αλλ υμας ου γαρ οφειλει τα τεκνα τοις γονευσιν θησαυριζειν αλλ οι γονεις τοις τεκνοις |
見よ、三番目の準備ができた、私はあなたのところに来た、そして私はあなたを疲れさせない. 私はあなたの義務を求める. |
1 |
2 Corinthians |
12 |
15 |
εγω δε ηδιστα δαπανησω και εκδαπανηθησομαι υπερ των ψυχων υμων ει και περισσοτερως υμας αγαπων ηττον αγαπωμαι |
私自身が私の魂よりも多くを費やし、私を愛するあなたよりもあなたを愛しています。 |
1 |
2 Corinthians |
12 |
16 |
εστω δε εγω ου κατεβαρησα υμας αλλ υπαρχων πανουργος δολω υμας ελαβον |
私はあなたに負担をかけていませんが、あなたのために狡猾な餌があります。 |
1 |
2 Corinthians |
12 |
17 |
μη τινα ων απεσταλκα προς υμας δι αυτου επλεονεκτησα υμας |
あなたを利用したため、私はあなたに送られませんでした |
1 |
2 Corinthians |
12 |
18 |
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν |
私は彼に懇願し、兄弟を彼と一緒に送りましたが、彼はこれを利用しませんでした。 |
1 |
2 Corinthians |
12 |
19 |
παλιν δοκειτε οτι υμιν απολογουμεθα κατενωπιον του θεου εν χριστω λαλουμεν τα δε παντα αγαπητοι υπερ της υμων οικοδομης |
私たちがキリストにあって神の前で謝罪し、私たちの建物の上で大切なことをすべて話すことをもう一度証明してください |
1 |
2 Corinthians |
12 |
20 |
φοβουμαι γαρ μηπως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μηπως ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι |
怖いよ 来ないのが怖いから 君が欲しい 君を見つけるよ 君を見つけるよ 君は嫉妬している 君は怒っている 君は怒っているよ 君は」怒る、ささやく |
1 |
2 Corinthians |
12 |
21 |
μη παλιν ελθοντα με ταπεινωση ο θεος μου προς υμας και πενθησω πολλους των προημαρτηκοτων και μη μετανοησαντων επι τη ακαθαρσια και πορνεια και ασελγεια η επραξαν |
私の神があなたに屈辱を与えて再び来て、悔い改めず、悔い改めず、彼らが犯した不潔と淫行と不道徳の多くを悼まないでください. |
1 |
2 Corinthians |
13 |
1 |
τριτον τουτο ερχομαι προς υμας επι στοματος δυο μαρτυρων και τριων σταθησεται παν ρημα |
第三に、私は 2 人の証人の口であなたに来ます。 |