1 |
Matthew |
18 |
8 |
ει δε η χειρ σου η ο πους σου σκανδαλιζει σε εκκοψον αυτα και βαλε απο σου καλον σοι εστιν εισελθειν εις την ζωην χωλον η κυλλον η δυο χειρας η δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις το πυρ το αιωνιον |
そして、あなたの手や口があなたを怒らせるなら、それらを切り取り、あなたから遠ざけてください。 |
1 |
Matthew |
18 |
9 |
και ει ο οφθαλμος σου σκανδαλιζει σε εξελε αυτον και βαλε απο σου καλον σοι εστιν μονοφθαλμον εις την ζωην εισελθειν η δυο οφθαλμους εχοντα βληθηναι εις την γεενναν του πυρος |
もしあなたの目があなたを怒らせたら、それを摘み取って、あなたのために良くしてください. あなたが人生に入るのは片目ですが、二つの目があると、あなたは火の地獄を見ます. |
1 |
Matthew |
18 |
10 |
ορατε μη καταφρονησητε ενος των μικρων τουτων λεγω γαρ υμιν οτι οι αγγελοι αυτων εν ουρανοις δια παντος βλεπουσιν το προσωπον του πατρος μου του εν ουρανοις |
見なさい、これらの小さな者たちの一人を軽蔑しないでください。天国にいる彼らの天使たちはいつも天国にいる私の父の顔を見ているからです。 |
1 |
Matthew |
18 |
11 |
ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου σωσαι το απολωλος |
世界を救うのは人の子だから |
1 |
Matthew |
18 |
12 |
τι υμιν δοκει εαν γενηται τινι ανθρωπω εκατον προβατα και πλανηθη εν εξ αυτων ουχι αφεις τα εννενηκονταεννεα επι τα ορη πορευθεις ζητει το πλανωμενον |
人が百匹の羊から生まれ、そのうちの一匹が迷子になったら、彼はどうしますか、いや、九十九匹を山に残して、迷子になった一匹を探しに行きます |
1 |
Matthew |
18 |
13 |
και εαν γενηται ευρειν αυτο αμην λεγω υμιν οτι χαιρει επ αυτω μαλλον η επι τοις εννενηκονταεννεα τοις μη πεπλανημενοις |
もしこれが起こったとしても、彼が喜んでいるとは言わないでください。 |
1 |
Matthew |
18 |
14 |
ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εις των μικρων τουτων |
ですから、天にいる彼の父の目には、彼がこれらの小さな者たちの間で滅びるという意志はありません。 |
1 |
Matthew |
18 |
15 |
εαν δε αμαρτηση εις σε ο αδελφος σου υπαγε και ελεγξον αυτον μεταξυ σου και αυτου μονου εαν σου ακουση εκερδησας τον αδελφον σου |
そして、あなたの兄弟があなたに対して罪を犯した場合は、行ってあなたの中で彼をチェックし、彼だけがあなたの言うことを聞くなら、あなたは兄弟に勝った |
1 |
Matthew |
18 |
16 |
εαν δε μη ακουση παραλαβε μετα σου ετι ενα η δυο ινα επι στοματος δυο μαρτυρων η τριων σταθη παν ρημα |
あなたが聞いていない場合は、2 人または 3 人の証人の口に出された 1 つか 2 つの言葉が真実であるということを受け入れてください。 |
1 |
Matthew |
18 |
17 |
εαν δε παρακουση αυτων ειπε τη εκκλησια εαν δε και της εκκλησιας παρακουση εστω σοι ωσπερ ο εθνικος και ο τελωνης |
そしてもし彼らが不従順なら、教会だ、もし教会も不従順なら、取税人、取税人としてのあなたに任せてください、と彼は言いました。 |