1 |
Galatians |
4 |
5 |
ινα τους υπο νομον εξαγοραση ινα την υιοθεσιαν απολαβωμεν |
法律の下で償還させてください、養子縁組を楽しみましょう |
1 |
Galatians |
4 |
6 |
οτι δε εστε υιοι εξαπεστειλεν ο θεος το πνευμα του υιου αυτου εις τας καρδιας υμων κραζον αββα ο πατηρ |
あなたが息子ではないことを神はあなたの心に彼の息子の精神を送って、アバ、父を叫びました |
1 |
Galatians |
4 |
7 |
ωστε ουκετι ει δουλος αλλ υιος ει δε υιος και κληρονομος θεου δια χριστου |
彼はしもべであり、息子であり、息子であり、キリストによる神の相続人だからです。 |
1 |
Galatians |
4 |
8 |
αλλα τοτε μεν ουκ ειδοτες θεον εδουλευσατε τοις μη φυσει ουσιν θεοις |
しかし、その後、あなたは神を見ませんでした、あなたは吹かない神々に仕えました |
1 |
Galatians |
4 |
9 |
νυν δε γνοντες θεον μαλλον δε γνωσθεντες υπο θεου πως επιστρεφετε παλιν επι τα ασθενη και πτωχα στοιχεια οις παλιν ανωθεν δουλευειν θελετε |
今、神を知り、おそらく神の下で知らずに、かつて上から働きたかった弱くて貧しい要素に戻る方法 |
1 |
Galatians |
4 |
10 |
ημερας παρατηρεισθε και μηνας και καιρους και ενιαυτους |
日と月と天気と自分自身を観察する |
1 |
Galatians |
4 |
11 |
φοβουμαι υμας μηπως εικη κεκοπιακα εις υμας |
私はそれがあなたにとって多すぎたのではないかと心配しています |
1 |
Galatians |
4 |
12 |
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε |
私はあなたが兄弟であるように、私はあなたに縛られています、あなたは私を不当に扱っていません |
1 |
Galatians |
4 |
13 |
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον |
そして、あなたは彼女の肉の弱さのために、私が最初に私たちに伝道したことを見ました |
1 |
Galatians |
4 |
14 |
και τον πειρασμον μου τον εν τη σαρκι μου ουκ εξουθενησατε ουδε εξεπτυσατε αλλ ως αγγελον θεου εδεξασθε με ως χριστον ιησουν |
そして、あなたは私の肉体における私の誘惑を弱めたり拡大したりしませんでしたが、神の天使として、あなたは私をキリストとして導きました |