1 |
Ephesians |
3 |
15 |
εξ ου πασα πατρια εν ουρανοις και επι γης ονομαζεται |
したがって、彼女は天と地のすべての母と呼ばれています |
1 |
Ephesians |
3 |
16 |
ινα δωη υμιν κατα τον πλουτον της δοξης αυτου δυναμει κραταιωθηναι δια του πνευματος αυτου εις τον εσω ανθρωπον |
彼の栄光の富に捧げましょう、彼は内なる人間の精神によって強化されます |
1 |
Ephesians |
3 |
17 |
κατοικησαι τον χριστον δια της πιστεως εν ταις καρδιαις υμων |
信仰によってあなたの心にキリストを住まわせなさい |
1 |
Ephesians |
3 |
18 |
εν αγαπη ερριζωμενοι και τεθεμελιωμενοι ινα εξισχυσητε καταλαβεσθαι συν πασιν τοις αγιοις τι το πλατος και μηκος και βαθος και υψος |
愛に根ざし確立されたあなたが、すべての聖徒と共に強められ、理解されますように、幅と長さ、深さと高さは何ですか |
1 |
Ephesians |
3 |
19 |
γνωναι τε την υπερβαλλουσαν της γνωσεως αγαπην του χριστου ινα πληρωθητε εις παν το πληρωμα του θεου |
あなたがキリストの愛の認識を超えていることを知ってください。 |
1 |
Ephesians |
3 |
20 |
τω δε δυναμενω υπερ παντα ποιησαι υπερ εκπερισσου ων αιτουμεθα η νοουμεν κατα την δυναμιν την ενεργουμενην εν ημιν |
何よりも偉大な方に、あなたは何よりも私たちが求め、私たちの中で働く力に従って考えます |
1 |
Ephesians |
3 |
21 |
αυτω η δοξα εν τη εκκλησια εν χριστω ιησου εις πασας τας γενεας του αιωνος των αιωνων αμην |
彼にキリストにある教会の栄光がすべての世代に永遠にありますようにアーメン |
1 |
Ephesians |
4 |
1 |
παρακαλω ουν υμας εγω ο δεσμιος εν κυριω αξιως περιπατησαι της κλησεως ης εκληθητε |
主の囚人である私は、主の呼びかけにふさわしく歩み、召喚されますようにお願いします |
1 |
Ephesians |
4 |
2 |
μετα πασης ταπεινοφροσυνης και πραοτητος μετα μακροθυμιας ανεχομενοι αλληλων εν αγαπη |
お互いに愛し合って辛抱した後の謙虚さと柔和さ |
1 |
Ephesians |
4 |
3 |
σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευματος εν τω συνδεσμω της ειρηνης |
平和の絆の中で精神の一致を保つための勉強 |