1 |
Philippians |
1 |
25 |
και τουτο πεποιθως οιδα οτι μενω και συμπαραμενω πασιν υμιν εις την υμων προκοπην και χαραν της πιστεως |
そしてこれを信じて、私は常に信仰の希望と喜びの中に生き、とどまっていることがわかりました |
1 |
Philippians |
1 |
26 |
ινα το καυχημα υμων περισσευη εν χριστω ιησου εν εμοι δια της εμης παρουσιας παλιν προς υμας |
私たちの自慢がキリストにあって豊かになり、あなたの前で再び私の存在によって私にありますように |
1 |
Philippians |
1 |
27 |
μονον αξιως του ευαγγελιου του χριστου πολιτευεσθε ινα ειτε ελθων και ιδων υμας ειτε απων ακουσω τα περι υμων οτι στηκετε εν ενι πνευματι μια ψυχη συναθλουντες τη πιστει του ευαγγελιου |
キリストの福音のためだけに、私があなたに会いに行くことができるようにしっかりと立ってください。 |
1 |
Philippians |
1 |
28 |
και μη πτυρομενοι εν μηδενι υπο των αντικειμενων ητις αυτοις μεν εστιν ενδειξις απωλειας υμιν δε σωτηριας και τουτο απο θεου |
そして、喪失と救いのしるしであるオブジェクトの下で無に還元されず、これは神からのものです |
1 |
Philippians |
1 |
29 |
οτι υμιν εχαρισθη το υπερ χριστου ου μονον το εις αυτον πιστευειν αλλα και το υπερ αυτου πασχειν |
私たちはキリストの恵みに満足し、彼だけを信じますが、彼の恵みも受けます |
1 |
Philippians |
1 |
30 |
τον αυτον αγωνα εχοντες οιον {VAR1: ιδετε } {VAR2: ειδετε } εν εμοι και νυν ακουετε εν εμοι |
この闘争 {VAR1: 見る} {VAR2: 見る} を私の中で持ち、今私の中で聞く |
1 |
Philippians |
2 |
1 |
ει τις ουν παρακλησις εν χριστω ει τι παραμυθιον αγαπης ει τις κοινωνια πνευματος ει τινα σπλαγχνα και οικτιρμοι |
キリストにあるあなたの祈りは何ですか おとぎ話のような愛は何ですか 霊の交わりは何ですか |
1 |
Philippians |
2 |
2 |
πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε την αυτην αγαπην εχοντες συμψυχοι το εν φρονουντες |
あなたは私にこの世話をする喜びを支払ってくれました |
1 |
Philippians |
2 |
3 |
μηδεν κατα εριθειαν η κενοδοξιαν αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων |
傲慢さや虚栄心に反対するものではなく、謙虚さ、お互いに優れていること、自分自身を凌駕すること |
1 |
Philippians |
2 |
4 |
μη τα εαυτων εκαστος σκοπειτε αλλα και τα ετερων εκαστος |
自分の利益だけでなく、他人の利益も狙う |