1 |
Philippians |
4 |
14 |
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει |
でもあなたはコミュニケーションで私を悲しませようとした |
1 |
Philippians |
4 |
15 |
οιδατε δε και υμεις φιλιππησιοι οτι εν αρχη του ευαγγελιου οτε εξηλθον απο μακεδονιας ουδεμια μοι εκκλησια εκοινωνησεν εις λογον δοσεως και ληψεως ει μη υμεις μονοι |
あなたたちピリピ人はまた、福音が始まったとき、私がマケドニアから出てきたとき、与えたり受けたりしたために私に連絡をとった教会は一つもなかったのを見ました。 |
1 |
Philippians |
4 |
16 |
οτι και εν θεσσαλονικη και απαξ και δις εις την χρειαν μοι επεμψατε |
テサロニケと私の必要に一度と二度の両方であなたが介入したこと |
1 |
Philippians |
4 |
17 |
ουχ οτι επιζητω το δομα αλλ επιζητω τον καρπον τον πλεοναζοντα εις λογον υμων |
いいえ、私は構造を探していますが、私は果物、余剰を探しています |
1 |
Philippians |
4 |
18 |
απεχω δε παντα και περισσευω πεπληρωμαι δεξαμενος παρα επαφροδιτου τα παρ υμων οσμην ευωδιας θυσιαν δεκτην ευαρεστον τω θεω |
私はすべてを棄権し、余分なもの、エフェドリンで満たされたタンク、私のフレグランスの香り、神々に受け入れられる犠牲で満たされています |
1 |
Philippians |
4 |
19 |
ο δε θεος μου πληρωσει πασαν χρειαν υμων κατα τον πλουτον αυτου εν δοξη εν χριστω ιησου |
そして私の神は、キリスト・イエスの栄光の豊かさに従って、私の負債をすべて払ってくださいます |
1 |
Philippians |
4 |
20 |
τω δε θεω και πατρι ημων η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην |
そして、私たちの神と父に、栄光が世々限りなくありますように、アーメン |
1 |
Philippians |
4 |
21 |
ασπασασθε παντα αγιον εν χριστω ιησου ασπαζονται υμας οι συν εμοι αδελφοι |
キリスト・イエスにあるすべての聖徒たちを歓迎します。私の兄弟姉妹はあなたに敬意を表します |
1 |
Philippians |
4 |
22 |
ασπαζονται υμας παντες οι αγιοι μαλιστα δε οι εκ της καισαρος οικιας |
すべての聖人があなたを抱きしめます シーザーの家の聖人さえも |
1 |
Philippians |
4 |
23 |
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς φιλιππησιους εγραφη απο ρωμης δι επαφροδιτου] |
結局のところ、私たちの主イエス・キリストの恵みです、アーメン |