1 |
1 Thessalonians |
5 |
25 |
αδελφοι προσευχεσθε περι ημων |
兄弟たちは私たちのために祈っています |
1 |
1 Thessalonians |
5 |
26 |
ασπασασθε τους αδελφους παντας εν φιληματι αγιω |
キスで兄弟を抱きしめて、セイント |
1 |
1 Thessalonians |
5 |
27 |
ορκιζω υμας τον κυριον αναγνωσθηναι την επιστολην πασιν τοις αγιοις αδελφοις |
私は主にかけて誓います、すべての聖なる兄弟への手紙を読んでください |
1 |
1 Thessalonians |
5 |
28 |
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων αμην [προς θεσσαλονικεις πρωτη εγραφη απο αθηνων] |
私たちの主イエス・キリストの恵みを私たちとともにアーメン[アテネからテサロニケ人への最初の手紙] |
1 |
2 Thessalonians |
1 |
1 |
παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω |
パウルスとシルアヌスとティモテオス神であるテサロニケの教会、私たちの父と主イエス・キリスト |
1 |
2 Thessalonians |
1 |
2 |
χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου |
私たちの父であり主であるイエス・キリストからの恵みと平和 |
1 |
2 Thessalonians |
1 |
3 |
ευχαριστειν οφειλομεν τω θεω παντοτε περι υμων αδελφοι καθως αξιον εστιν οτι υπεραυξανει η πιστις υμων και πλεοναζει η αγαπη ενος εκαστου παντων υμων εις αλληλους |
私たちの信仰が増し、私たち一人一人の互いへの愛が増すことは価値があるので、私たちは常に私たち兄弟のために神に感謝しています. |
1 |
2 Thessalonians |
1 |
4 |
ωστε ημας αυτους εν υμιν καυχασθαι εν ταις εκκλησιαις του θεου υπερ της υπομονης υμων και πιστεως εν πασιν τοις διωγμοις υμων και ταις θλιψεσιν αις ανεχεσθε |
私たちの忍耐とすべてのことへの信仰のゆえに、私たちは神の教会で彼らを誇り、私たちの迫害と悲しみを我慢することができます. |
1 |
2 Thessalonians |
1 |
5 |
ενδειγμα της δικαιας κρισεως του θεου εις το καταξιωθηναι υμας της βασιλειας του θεου υπερ ης και πασχετε |
上の神の王国の栄光の中での神の正しい裁きの例と苦しみ |
1 |
2 Thessalonians |
1 |
6 |
ειπερ δικαιον παρα θεω ανταποδουναι τοις θλιβουσιν υμας θλιψιν |
神の御前に正しく、彼らはあなたの悲しみをあなたの悲しみで報います |