1 |
2 Thessalonians |
3 |
18 |
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων] |
結局のところ、私たちの主イエス・キリストの恵み、アーメン[アテネからテサロニケ人への第二の手紙] |
1 |
1 Timothy |
1 |
1 |
παυλος αποστολος ιησου χριστου κατ επιταγην θεου σωτηρος ημων και κυριου ιησου χριστου της ελπιδος ημων |
私たちの救い主であり、私たちの希望の主イエス・キリストの命令により、イエス・キリストの使徒となったパウロ |
1 |
1 Timothy |
1 |
2 |
τιμοθεω γνησιω τεκνω εν πιστει χαρις ελεος ειρηνη απο θεου πατρος ημων και {VAR1: χριστου ιησου } {VAR2: ιησου χριστου } του κυριου ημων |
私たちの父である神と {VAR1: イエス・キリスト} {VAR2: イエス・キリスト} 私たちの主から、信仰、恵み、憐れみ、平和をもって生まれました。 |
1 |
1 Timothy |
1 |
3 |
καθως παρεκαλεσα σε προσμειναι εν εφεσω πορευομενος εις μακεδονιαν ινα παραγγειλης τισιν μη ετεροδιδασκαλειν |
私が要求したように、彼はマケドニアに向かう途中のエフェソスであなたを待っています。 |
1 |
1 Timothy |
1 |
4 |
μηδε προσεχειν μυθοις και γενεαλογιαις απεραντοις αιτινες ζητησεις παρεχουσιν μαλλον η {VAR1: οικονομιαν } {VAR2: οικοδομιαν } θεου την εν πιστει |
神話や系図、果てしない因果問題に注意を払うのではなく、神の{VAR1: 経済} {VAR2: 構築} を信仰で提供する |
1 |
1 Timothy |
1 |
5 |
το δε τελος της παραγγελιας εστιν αγαπη εκ καθαρας καρδιας και συνειδησεως αγαθης και πιστεως ανυποκριτου |
そして秩序の終わりは、純粋な心と良心と偽善のない信仰からの愛です |
1 |
1 Timothy |
1 |
6 |
ων τινες αστοχησαντες εξετραπησαν εις ματαιολογιαν |
失敗した人は虚栄心に流された |
1 |
1 Timothy |
1 |
7 |
θελοντες ειναι νομοδιδασκαλοι μη νοουντες μητε α λεγουσιν μητε περι τινων διαβεβαιουνται |
望む者は法の教師、解らない者は語らず、何も語らず、安心する |
1 |
1 Timothy |
1 |
8 |
οιδαμεν δε οτι καλος ο νομος εαν τις αυτω νομιμως χρηται |
合法的に使用されれば、法律は良いものであることがわかりました |
1 |
1 Timothy |
1 |
9 |
ειδως τουτο οτι δικαιω νομος ου κειται ανομοις δε και ανυποτακτοις ασεβεσιν και αμαρτωλοις ανοσιοις και βεβηλοις πατραλωαις και μητραλωαις ανδροφονοις |
これが正しい法律であることを知っているので、不従順で不従順で、無礼で罪深く、免疫があり、卑劣な中傷者やミソジニー主義者はいません。 |