1 |
1 Timothy |
3 |
5 |
ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται |
そして同じ家の人々が加えられ、彼は神の教会が維持されているとは聞いていませんでした |
1 |
1 Timothy |
3 |
6 |
μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου |
悪魔の邪悪な影響に陥らないように初心者にならないでください |
1 |
1 Timothy |
3 |
7 |
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου |
あなたが悪魔のわなやわなによって中傷されないように、彼らも外部からの良い証言を持っていることを確認してください。 |
1 |
1 Timothy |
3 |
8 |
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις |
助祭も慎み深くおしゃべりではないお酒を飲みすぎないわいせつにならないように気をつけて |
1 |
1 Timothy |
3 |
9 |
εχοντας το μυστηριον της πιστεως εν καθαρα συνειδησει |
清い良心に信仰の奥義を持つこと |
1 |
1 Timothy |
3 |
10 |
και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες |
そして彼らは最初に裁判にかけられたのではなく、告発されずに説教した |
1 |
1 Timothy |
3 |
11 |
γυναικας ωσαυτως σεμνας μη διαβολους {VAR1: νηφαλεους } {VAR2: νηφαλιους } πιστας εν πασιν |
{VAR1: しらふ} {VAR2: しらふ} 万事に忠実な女性 |
1 |
1 Timothy |
3 |
12 |
διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων |
執事は女性、男性、子供たちで、手入れが行き届いていて、同じ家に住んでいました |
1 |
1 Timothy |
3 |
13 |
οι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου |
ある程度よく仕えた人は、キリスト・イエスへの信仰において自分自身をよく扱い、それ以上に扱います |
1 |
1 Timothy |
3 |
14 |
ταυτα σοι γραφω ελπιζων ελθειν προς σε ταχιον |
私はあなたにこれらがすぐに届くことを願ってあなたに書いています |