1 |
Hebrews |
1 |
13 |
προς τινα δε των αγγελων ειρηκεν ποτε καθου εκ δεξιων μου εως αν θω τους εχθρους σου υποποδιον των ποδων σου |
天使たちについては、わたしがあなたの敵をあなたの足台にするまで、わたしの右手に座してください。 |
1 |
Hebrews |
1 |
14 |
ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν |
いいえ、皆さんは救いを受け継ぐ人々のために遣わされた奉仕の霊です |
1 |
Hebrews |
2 |
1 |
δια τουτο δει περισσοτερως ημας προσεχειν τοις ακουσθεισιν μηποτε παραρρυωμεν |
彼らの言うことにもっと注意深く耳を傾け、離れないようにするためです。 |
1 |
Hebrews |
2 |
2 |
ει γαρ ο δι αγγελων λαληθεις λογος εγενετο βεβαιος και πασα παραβασις και παρακοη ελαβεν ενδικον μισθαποδοσιαν |
天使が語った言葉は確かなものとなり、すべての違反と不従順は正当な報いを受けたからです。 |
1 |
Hebrews |
2 |
3 |
πως ημεις εκφευξομεθα τηλικαυτης αμελησαντες σωτηριας ητις αρχην λαβουσα λαλεισθαι δια του κυριου υπο των ακουσαντων εις ημας εβεβαιωθη |
私たちは逃亡者であり、救いの始まりである救いを怠っています、それは聞いている人々の間で主を通して言われています、それは私たちに確認されています |
1 |
Hebrews |
2 |
4 |
συνεπιμαρτυρουντος του θεου σημειοις τε και τερασιν και ποικιλαις δυναμεσιν και πνευματος αγιου μερισμοις κατα την αυτου θελησιν |
神のしるしと怪物、そして神の意志による聖霊のさまざまな力と分配を証しする |
1 |
Hebrews |
2 |
5 |
ου γαρ αγγελοις υπεταξεν την οικουμενην την μελλουσαν περι ης λαλουμεν |
天使たちが地球を征服し、それについて語ったからです |
1 |
Hebrews |
2 |
6 |
διεμαρτυρατο δε που τις λεγων τι εστιν ανθρωπος οτι μιμνησκη αυτου η υιος ανθρωπου οτι επισκεπτη αυτον |
そして、彼らが人間とは何か、人の子が彼を覚えていること、彼が彼を訪問したことを彼らに話したとき、彼は抗議した. |
1 |
Hebrews |
2 |
7 |
ηλαττωσας αυτον βραχυ τι παρ αγγελους δοξη και τιμη εστεφανωσας αυτον και κατεστησας αυτον επι τα εργα των χειρων σου |
あなたは彼を低くし、どんな栄光と名誉を天使たちに与え、彼に冠をかぶせ、彼をあなたの手のわざの上に置いた. |
1 |
Hebrews |
2 |
8 |
παντα υπεταξας υποκατω των ποδων αυτου εν γαρ τω υποταξαι αυτω τα παντα ουδεν αφηκεν αυτω ανυποτακτον νυν δε ουπω ορωμεν αυτω τα παντα υποτεταγμενα |
あなたはすべてのものを彼の足元に置きました. 私はすべてのものを彼に服従させます; 彼は彼を服従させないままにしませんでした. 今私はここにいます. そしてすべてのものは彼に服従しています. |