Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Hebrews 8 4 ει μεν γαρ ην επι γης ουδ αν ην ιερευς οντων των ιερεων των προσφεροντων κατα τον νομον τα δωρα 地上には、律法に従って賜物をささげる聖なる存在の祭司以外に誰もいないからです。
1 Hebrews 8 5 οιτινες υποδειγματι και σκια λατρευουσιν των επουρανιων καθως κεχρηματισται μωσης μελλων επιτελειν την σκηνην ορα γαρ φησιν ποιησης παντα κατα τον τυπον τον δειχθεντα σοι εν τω ορει 天の者をモデルと影として崇拝する人々は、メンバーによって支払われるので、彼らは今、舞台を完成させます。
1 Hebrews 8 6 νυνι δε διαφορωτερας τετευχεν λειτουργιας οσω και κρειττονος εστιν διαθηκης μεσιτης ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται クレイトンが遺言仲介人である限り、新しい法律はクレイトンの専門職に適用されます。
1 Hebrews 8 7 ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος 1人目は無責任で、2人目は居場所を探していたから
1 Hebrews 8 8 μεμφομενος γαρ αυτοις λεγει ιδου ημεραι ερχονται λεγει κυριος και συντελεσω επι τον οικον ισραηλ και επι τον οικον ιουδα διαθηκην καινην 主は言われる、見よ、その日が来る、そしてわたしはイスラエルの家とユダの家に新しい契約を与える。
1 Hebrews 8 9 ου κατα την διαθηκην ην εποιησα τοις πατρασιν αυτων εν ημερα επιλαβομενου μου της χειρος αυτων εξαγαγειν αυτους εκ γης αιγυπτου οτι αυτοι ουκ ενεμειναν εν τη διαθηκη μου καγω ημελησα αυτων λεγει κυριος 彼らがわたしの契約にとどまらなかったのは、彼らがわたしの契約にとどまらなかったからである。
1 Hebrews 8 10 οτι αυτη η διαθηκη ην διαθησομαι τω οικω ισραηλ μετα τας ημερας εκεινας λεγει κυριος διδους νομους μου εις την διανοιαν αυτων και επι καρδιας αυτων επιγραψω αυτους και εσομαι αυτοις εις θεον και αυτοι εσονται μοι εις λαον それらの日の後、わたしがイスラエルの家と結ぶこの契約は主が言われる、これらはわたしの律法であり、彼らの心と心に書き記す。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となる。
1 Hebrews 8 11 και ου μη διδαξωσιν εκαστος τον πλησιον αυτου και εκαστος τον αδελφον αυτου λεγων γνωθι τον κυριον οτι παντες ειδησουσιν με απο μικρου αυτων εως μεγαλου αυτων また、隣人や兄弟に、「主を知り、小さい者から大きい者まで、すべての人がわたしを知るように」と言って教えてはならない。
1 Hebrews 8 12 οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι 私は彼らの不義と彼らの罪と彼らの不義を知っているので、恨まないでください
1 Hebrews 8 13 εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου ことわざでは、新しいものは最初のものを古いものにし、古いものと古いものは消滅を保証する