1 |
Hebrews |
9 |
21 |
και την σκηνην δε και παντα τα σκευη της λειτουργιας τω αιματι ομοιως ερραντισεν |
そして血の典礼の場面とすべての道具も同様に散らばった |
1 |
Hebrews |
9 |
22 |
και σχεδον εν αιματι παντα καθαριζεται κατα τον νομον και χωρις αιματεκχυσιας ου γινεται αφεσις |
そしてほとんど血の中で、それは常に律法に従って清められ、血を流さずに寛解はありません |
1 |
Hebrews |
9 |
23 |
αναγκη ουν τα μεν υποδειγματα των εν τοις ουρανοις τουτοις καθαριζεσθαι αυτα δε τα επουρανια κρειττοσιν θυσιαις παρα ταυτας |
彼らは天にいる者たちの模範を清める必要があり、天はこれらと比較して犠牲にされています。 |
1 |
Hebrews |
9 |
24 |
ου γαρ εις χειροποιητα αγια εισηλθεν ο χριστος αντιτυπα των αληθινων αλλ εις αυτον τον ουρανον νυν εμφανισθηναι τω προσωπω του θεου υπερ ημων |
キリストは手で作られた聖なる場所に入り、真の人の写しでしたが、この天国で彼は今、私たちの上に神の顔で現れます |
1 |
Hebrews |
9 |
25 |
ουδ ινα πολλακις προσφερη εαυτον ωσπερ ο αρχιερευς εισερχεται εις τα αγια κατ ενιαυτον εν αιματι αλλοτριω |
大祭司が一人で他の人の血を流して至聖所に入るまで、大勢の人が自分自身をささげなかった |
1 |
Hebrews |
9 |
26 |
επει εδει αυτον πολλακις παθειν απο καταβολης κοσμου νυν δε απαξ επι συντελεια των αιωνων εις αθετησιν αμαρτιας δια της θυσιας αυτου πεφανερωται |
彼は今、世の罰に何度も苦しんでおり、彼の犠牲による罪の違反がすべての時代に一度明らかになったからです。 |
1 |
Hebrews |
9 |
27 |
και καθ οσον αποκειται τοις ανθρωποις απαξ αποθανειν μετα δε τουτο κρισις |
そして人については、一度死んでこの裁きの後 |
1 |
Hebrews |
9 |
28 |
ουτως ο χριστος απαξ προσενεχθεις εις το πολλων ανενεγκειν αμαρτιας εκ δευτερου χωρις αμαρτιας οφθησεται τοις αυτον απεκδεχομενοις εις σωτηριαν |
ですからキリストは、一度は多くの不当な罪を犯しましたが、第二に、罪を犯すことなく、彼を受け入れる人々に救いをもたらします |
1 |
Hebrews |
10 |
1 |
σκιαν γαρ εχων ο νομος των μελλοντων αγαθων ουκ αυτην την εικονα των πραγματων κατ ενιαυτον ταις αυταις θυσιαις ας προσφερουσιν εις το διηνεκες ουδεποτε δυναται τους προσερχομενους τελειωσαι |
影、彼らは未来の善の法則、またはこの物事のイメージを持っているので、少なくともこれらの犠牲を永遠に捧げさせてください。 |
1 |
Hebrews |
10 |
2 |
επει ουκ αν επαυσαντο προσφερομεναι δια το μηδεμιαν εχειν ετι συνειδησιν αμαρτιων τους λατρευοντας απαξ κεκαθαρμενους |
彼らは安らぎを与えずに自らを捧げて休まない限り、罪の意識を持ち、再び清められた彼らを崇拝する |