Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 James 2 13 η γαρ κρισις ανιλεως τω μη ποιησαντι ελεος και κατακαυχαται ελεος κρισεως 裁きは、それを行わない者に対する慈悲ではなく、慈悲は裁きを誇るものだからです。
1 James 2 14 τι το οφελος αδελφοι μου εαν πιστιν λεγη τις εχειν εργα δε μη εχη μη δυναται η πιστις σωσαι αυτον 兄弟たちよ、信じるなら彼らには働きがあると言うが、信じないなら信じられない、彼を救え
1 James 2 15 εαν δε αδελφος η αδελφη γυμνοι υπαρχωσιν και λειπομενοι ωσιν της εφημερου τροφης そして、牧師の食べ物として兄弟姉妹が裸で行方不明になった場合
1 James 2 16 ειπη δε τις αυτοις εξ υμων υπαγετε εν ειρηνη θερμαινεσθε και χορταζεσθε μη δωτε δε αυτοις τα επιτηδεια του σωματος τι το οφελος そして彼は彼らに言った、「安らかに入って、暖かくなって満足し、体の欲望を彼らに与えないでください。何の利益がありますか?」
1 James 2 17 ουτως και η πιστις εαν μη εργα εχη νεκρα εστιν καθ εαυτην 同様に信仰も、行いがなければ、それ自体が死んでいる
1 James 2 18 αλλ ερει τις συ πιστιν εχεις καγω εργα εχω δειξον μοι την πιστιν σου {VAR1: εκ } {VAR2: χωρις } των εργων σου καγω δειξω σοι εκ των εργων μου την πιστιν μου しかし、これがあなたの信仰です、あなたは悪い行いをしています、私はあなたの信仰を示しました
1 James 2 19 συ πιστευεις οτι ο θεος εις εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν あなたは神があなたに親切であると信じています, 悪魔が信じてびっくりするのは誰ですか
1 James 2 20 θελεις δε γνωναι ω ανθρωπε κενε οτι η πιστις χωρις των εργων νεκρα εστιν ああ、行ないのない信仰は死んだものだということを知りたいですか?
1 James 2 21 αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον 私たちの父アブラハムは行ないによって義と認められず、息子イサクを祭壇にささげました
1 James 2 22 βλεπεις οτι η πιστις συνηργει τοις εργοις αυτου και εκ των εργων η πιστις ετελειωθη あなたは、信者が自分の働きを助け、その働きから信者が完成したことがわかります