1 |
James |
4 |
9 |
ταλαιπωρησατε και πενθησατε και κλαυσατε ο γελως υμων εις πενθος μεταστραφητω και η χαρα εις κατηφειαν |
あなたは苦しみ、嘆き、泣いた笑いは悲しみに変わり、喜びは憂鬱に変わった |
1 |
James |
4 |
10 |
ταπεινωθητε ενωπιον του κυριου και υψωσει υμας |
主の前にへりくだり、自分を高めなさい |
1 |
James |
4 |
11 |
μη καταλαλειτε αλληλων αδελφοι ο καταλαλων αδελφου και κρινων τον αδελφον αυτου καταλαλει νομου και κρινει νομον ει δε νομον κρινεις ουκ ει ποιητης νομου αλλα κριτης |
互いに裁くな 兄弟よ 兄弟を裁き、兄弟を裁く者は 法を裁き、法を裁く あなたが法を裁くなら 法の詩人ではなく裁判官がいる |
1 |
James |
4 |
12 |
εις εστιν ο νομοθετης ο δυναμενος σωσαι και απολεσαι συ τις ει ος κρινεις τον ετερον |
あなたは立法者であり、強大であり、あなたは救われ、あなたは失われています; あなたは他の人を裁く人です |
1 |
James |
4 |
13 |
αγε νυν οι λεγοντες σημερον {VAR1: και } {VAR2: η } αυριον πορευσωμεθα εις τηνδε την πολιν και {VAR1: ποιησωμεν } {VAR2: ποιησομεν } εκει ενιαυτον ενα και {VAR1: εμπορευσωμεθα και κερδησωμεν } {VAR2: εμπορευσομεθα και κερδησομεν } |
今日 {VAR1: and } {VAR2: } 明日その街に行って {VAR1: やりましょう } {VAR2: やりましょう } と {VAR1: トレードして勝ちましょう } {VAR2 : トレードして勝ちましょう } |
1 |
James |
4 |
14 |
οιτινες ουκ επιστασθε το της αυριον ποια γαρ η ζωη υμων ατμις γαρ εστιν η προς ολιγον φαινομενη επειτα δε αφανιζομενη |
明日を信じてはならない、人生は霧にすぎない、それはほんの少しの間現れては消えてしまうからだ。 |
1 |
James |
4 |
15 |
αντι του λεγειν υμας εαν ο κυριος θεληση και {VAR1: ζησωμεν και ποιησωμεν } {VAR2: ζησομεν και ποιησομεν } τουτο η εκεινο |
代わりに、彼らはあなたに、主が望むなら {VAR1: live and do } {VAR2: live and do } this or that と言う |
1 |
James |
4 |
16 |
νυν δε καυχασθε εν ταις αλαζονειαις υμων πασα καυχησις τοιαυτη πονηρα εστιν |
今、私たちの傲慢さを自慢しないでください、あなたの自慢はすべて邪悪です |
1 |
James |
4 |
17 |
ειδοτι ουν καλον ποιειν και μη ποιουντι αμαρτια αυτω εστιν |
彼らは何が善で何が罪でないかを知っている |
1 |
James |
5 |
1 |
αγε νυν οι πλουσιοι κλαυσατε ολολυζοντες επι ταις ταλαιπωριαις υμων ταις επερχομεναις |
今、金持ちは来るべき苦しみを嘆き悲しんでいる |