Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 1 Peter 2 17 παντας τιμησατε την αδελφοτητα αγαπατε τον θεον φοβεισθε τον βασιλεα τιματε 常に名誉 兄弟愛 愛 神 恐れ 王 名誉
1 1 Peter 2 18 οι οικεται υποτασσομενοι εν παντι φοβω τοις δεσποταις ου μονον τοις αγαθοις και επιεικεσιν αλλα και τοις σκολιοις 何事にも従順な人は、善良で甘やかされた人だけでなく、スコリも、専制君主を恐れる
1 1 Peter 2 19 τουτο γαρ χαρις ει δια συνειδησιν θεου υποφερει τις λυπας πασχων αδικως これは恵みが神の良心によるものであり、復活祭の悲しみを不当に受けているからです
1 1 Peter 2 20 ποιον γαρ κλεος ει αμαρτανοντες και κολαφιζομενοι υπομενειτε αλλ ει αγαθοποιουντες και πασχοντες υπομενειτε τουτο χαρις παρα θεω なぜあなたは罪を犯してつまずく人を苦しめるのに、善を行う人や苦しむ人は神のこの恵みに耐えるのですか
1 1 Peter 2 21 εις τουτο γαρ εκληθητε οτι και χριστος επαθεν υπερ ημων ημιν υπολιμπανων υπογραμμον ινα επακολουθησητε τοις ιχνεσιν αυτου キリストも私たちの上で輝いているので、あなたはその足跡をたどるように召されています
1 1 Peter 2 22 ος αμαρτιαν ουκ εποιησεν ουδε ευρεθη δολος εν τω στοματι αυτου 彼は罪を犯さず、彼の口には罪悪感が見られなかった
1 1 Peter 2 23 ος λοιδορουμενος ουκ αντελοιδορει πασχων ουκ ηπειλει παρεδιδου δε τω κρινοντι δικαιως 中傷する者は苦しみを振り返らず、楽園を約束せず、正しく裁かない
1 1 Peter 2 24 ος τας αμαρτιας ημων αυτος ανηνεγκεν εν τω σωματι αυτου επι το ξυλον ινα ταις αμαρτιαις απογενομενοι τη δικαιοσυνη ζησωμεν ου τω μωλωπι αυτου ιαθητε 彼は木の上で私たちの罪を体に負われたので、私たちは罪から解放されて義に生きることができました;彼は彼のあざが癒されました
1 1 Peter 2 25 ητε γαρ ως προβατα πλανωμενα αλλ επεστραφητε νυν επι τον ποιμενα και επισκοπον των ψυχων υμων 迷い出た羊のように、今は魂の羊飼いと司教のもとに立ち返ってください。
1 1 Peter 3 1 ομοιως αι γυναικες υποτασσομεναι τοις ιδιοις ανδρασιν ινα και ει τινες απειθουσιν τω λογω δια της των γυναικων αναστροφης ανευ λογου κερδηθησωνται 同様に、女性は男性と同じ男性に服従し、女性の逆転のために理性を欠いており、女性は理由なく得られる