1 |
1 Peter |
4 |
10 |
εκαστος καθως ελαβεν χαρισμα εις εαυτους αυτο διακονουντες ως καλοι οικονομοι ποικιλης χαριτος θεου |
一人一人が、神の多様な恵みの良き管理者として奉仕する自分自身への贈り物を受け取ったとき |
1 |
1 Peter |
4 |
11 |
ει τις λαλει ως λογια θεου ει τις διακονει ως εξ ισχυος ης χορηγει ο θεος ινα εν πασιν δοξαζηται ο θεος δια ιησου χριστου ω εστιν η δοξα και το κρατος εις τους αιωνας των αιωνων αμην |
彼女はそれらを神の言葉として語り、神が彼女に与えられる力によってそれらを仕えます、神がイエス・キリストを通してすべてのことにおいて栄光を帰されますように。 |
1 |
1 Peter |
4 |
12 |
αγαπητοι μη ξενιζεσθε τη εν υμιν πυρωσει προς πειρασμον υμιν γινομενη ως ξενου υμιν συμβαινοντος |
最愛の人よ、私の中にあるものを疎外しないでください、誘惑のために私に火をつけ、何かが起こるのを見知らぬ人になる. |
1 |
1 Peter |
4 |
13 |
αλλα καθο κοινωνειτε τοις του χριστου παθημασιν χαιρετε ινα και εν τη αποκαλυψει της δοξης αυτου χαρητε αγαλλιωμενοι |
しかし、あなたがキリストの苦しみにあずかるとき、彼に挨拶し、彼の栄光の啓示を喜んで喜ぶ. |
1 |
1 Peter |
4 |
14 |
ει ονειδιζεσθε εν ονοματι χριστου μακαριοι οτι το της δοξης και το του θεου πνευμα εφ υμας αναπαυεται κατα μεν αυτους βλασφημειται κατα δε υμας δοξαζεται |
あなたがキリストの名によって恥をかかされているなら、栄光と神の霊があなたの上にとどまっていることは幸いです。 |
1 |
1 Peter |
4 |
15 |
μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος |
殺人者、泥棒、犯罪者、または外国の司教として罪を犯してはなりません |
1 |
1 Peter |
4 |
16 |
ει δε ως χριστιανος μη αισχυνεσθω δοξαζετω δε τον θεον εν τω μερει τουτω |
そしてクリスチャンとして、恥ずかしがらず、この点で神をたたえましょう |
1 |
1 Peter |
4 |
17 |
οτι ο καιρος του αρξασθαι το κριμα απο του οικου του θεου ει δε πρωτον αφ ημων τι το τελος των απειθουντων τω του θεου ευαγγελιω |
神の家からの罰の時は私たちの最初のものではないこと、神の福音に従わない人々の結末はどうなるか |
1 |
1 Peter |
4 |
18 |
και ει ο δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται |
そして義人は、不信心で罪人が現れるとすぐに救われる |
1 |
1 Peter |
4 |
19 |
ωστε και οι πασχοντες κατα το θελημα του θεου ως πιστω κτιστη παρατιθεσθωσαν τας ψυχας εαυτων εν αγαθοποιια |
忠実な被造物としての神の意志に反して苦しむ人々でさえ、彼らの魂を慈善のために脇に置くように |