Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 1 Peter 3 22 ος εστιν εν δεξια του θεου πορευθεις εις ουρανον υποταγεντων αυτω αγγελων και εξουσιων και δυναμεων 神の右にいる者は、天使と力と力に従って天国に行く
1 1 Peter 4 1 χριστου ουν παθοντος υπερ ημων σαρκι και υμεις την αυτην εννοιαν οπλισασθε οτι ο παθων εν σαρκι πεπαυται αμαρτιας キリストは私たちのために肉体を持って苦しんでおられます。あなたは、肉体を持って苦しむ者は罪のために死ぬという理解で武装します。
1 1 Peter 4 2 εις το μηκετι ανθρωπων επιθυμιαις αλλα θεληματι θεου τον επιλοιπον εν σαρκι βιωσαι χρονον 多くの人間の欲望の中で、しかし神の意志によって、あなたは肉体の残りの時間を経験します
1 1 Peter 4 3 αρκετος γαρ ημιν ο παρεληλυθως χρονος του βιου το θελημα των εθνων κατεργασασθαι πεπορευμενους εν ασελγειαις επιθυμιαις οινοφλυγιαις κωμοις ποτοις και αθεμιτοις ειδωλολατρειαις 過ぎ去った人生の時が、不浄な欲望、大酒飲み、大酒飲み、不義の偶像崇拝の中を歩きながら、諸国民の意志で働くことで十分です
1 1 Peter 4 4 εν ω ξενιζονται μη συντρεχοντων υμων εις την αυτην της ασωτιας αναχυσιν βλασφημουντες 乱交、冒涜の耳元で揺るぎない声で訪問している間、
1 1 Peter 4 5 οι αποδωσουσιν λογον τω ετοιμως εχοντι κριναι ζωντας και νεκρους 彼らは生者と死者を裁く
1 1 Peter 4 6 εις τουτο γαρ και νεκροις ευηγγελισθη ινα κριθωσιν μεν κατα ανθρωπους σαρκι ζωσιν δε κατα θεον πνευματι というのは、死人でさえ、肉においては人によって裁かれ、霊においては神に従って生きることができるように、福音を宣べ伝えられているからです。
1 1 Peter 4 7 παντων δε το τελος ηγγικεν σωφρονησατε ουν και νηψατε εις τας προσευχας 結局、終わりが来ました、あなたは私を罰し、祈りを断食しました
1 1 Peter 4 8 προ παντων δε την εις εαυτους αγαπην εκτενη εχοντες οτι {VAR2: η } αγαπη καλυψει πληθος αμαρτιων 何よりも自分自身にまで及ぶ愛、その{VAR2: the }の愛が多くの罪人を覆う
1 1 Peter 4 9 φιλοξενοι εις αλληλους ανευ γογγυσμων 不平を言うことなくゲスト同士に