1 |
2 Peter |
1 |
7 |
εν δε τη ευσεβεια την φιλαδελφιαν εν δε τη φιλαδελφια την αγαπην |
信心深さは慈善活動であり、慈善活動は愛です |
1 |
2 Peter |
1 |
8 |
ταυτα γαρ υμιν υπαρχοντα και πλεοναζοντα ουκ αργους ουδε ακαρπους καθιστησιν εις την του κυριου ημων ιησου χριστου επιγνωσιν |
これらは、私たちの主イエス・キリストの知識の中で、存在し、余剰であり、遅くも実りもありません。 |
1 |
2 Peter |
1 |
9 |
ω γαρ μη παρεστιν ταυτα τυφλος εστιν μυωπαζων ληθην λαβων του καθαρισμου των παλαι αυτου αμαρτιων |
ああ、このように存在しないでください、彼は盲目で、近視眼的で、古い罪の清めを忘れています |
1 |
2 Peter |
1 |
10 |
διο μαλλον αδελφοι σπουδασατε βεβαιαν υμων την κλησιν και εκλογην ποιεισθαι ταυτα γαρ ποιουντες ου μη πταισητε ποτε |
兄弟たちのために、あなたは確かに私たちの召命と選択を研究しました。 |
1 |
2 Peter |
1 |
11 |
ουτως γαρ πλουσιως επιχορηγηθησεται υμιν η εισοδος εις την αιωνιον βασιλειαν του κυριου ημων και σωτηρος ιησου χριστου |
私たちは、主であり救い主であるイエス・キリストの永遠の王国への入り口を豊かに与えられているからです |
1 |
2 Peter |
1 |
12 |
διο ουκ αμελησω υμας αει υπομιμνησκειν περι τουτων καιπερ ειδοτας και εστηριγμενους εν τη παρουση αληθεια |
これらのこと、そして現在の真実を見て支持されている人々のことを忘れないからです。 |
1 |
2 Peter |
1 |
13 |
δικαιον δε ηγουμαι εφ οσον ειμι εν τουτω τω σκηνωματι διεγειρειν υμας εν υπομνησει |
そうじゃないよ このシーンにいる限り 思い出させてあげる |
1 |
2 Peter |
1 |
14 |
ειδως οτι ταχινη εστιν η αποθεσις του σκηνωματος μου καθως και ο κυριος ημων ιησους χριστος εδηλωσεν μοι |
私たちの主イエス・キリストが私に宣言されたように、私のシーンの堆積は迅速であることを知っています |
1 |
2 Peter |
1 |
15 |
σπουδασω δε και εκαστοτε εχειν υμας μετα την εμην εξοδον την τουτων μνημην ποιεισθαι |
研究し、私が出版した後、それぞれがあなたを持っています。 |
1 |
2 Peter |
1 |
16 |
ου γαρ σεσοφισμενοις μυθοις εξακολουθησαντες εγνωρισαμεν υμιν την του κυριου ημων ιησου χριστου δυναμιν και παρουσιαν αλλ εποπται γενηθεντες της εκεινου μεγαλειοτητος |
というのは、賢明な神話をたどった私たちは、主イエス・キリストの力とその偉大さの存在を知るようになったからです。 |