| 1 |
2 Peter |
1 |
17 |
λαβων γαρ παρα θεου πατρος τιμην και δοξαν φωνης ενεχθεισης αυτω τοιασδε υπο της μεγαλοπρεπους δοξης ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εις ον εγω ευδοκησα |
私は父なる神から彼への敵意の声の名誉と栄光を受け取ります。なぜなら、この雄大な栄光の下で、これは私が繁栄した私の最愛の息子だからです |
| 1 |
2 Peter |
1 |
18 |
και ταυτην την φωνην ημεις ηκουσαμεν εξ ουρανου ενεχθεισαν συν αυτω οντες εν τω ορει τω αγιω |
そして、この声が天から聞こえてきました。聖なる山にいる人々は彼に激怒しました。 |
| 1 |
2 Peter |
1 |
19 |
και εχομεν βεβαιοτερον τον προφητικον λογον ω καλως ποιειτε προσεχοντες ως λυχνω φαινοντι εν αυχμηρω τοπω εως ου ημερα διαυγαση και φωσφορος ανατειλη εν ταις καρδιαις υμων |
そして、私たちはより確かに預言的な言葉を持っています。ああ、あなたは、日が晴れてあなたの心の中で燐光を発するまで、暗い場所で輝くランプのように注意を払っています。 |
| 1 |
2 Peter |
1 |
20 |
τουτο πρωτον γινωσκοντες οτι πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινεται |
これは初めてのことであり、同じ決意の書き込みのすべての予言が起こるわけではないことを知っています |
| 1 |
2 Peter |
1 |
21 |
ου γαρ θεληματι ανθρωπου ηνεχθη ποτε προφητεια αλλ υπο πνευματος αγιου φερομενοι ελαλησαν {VAR1: οι } αγιοι θεου ανθρωποι |
人間の意志は決して予言されなかったが、聖霊の下で彼らは語った {VAR1: } 神の聖人たち |
| 1 |
2 Peter |
2 |
1 |
εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειαν |
人々の中には偽預言者がおり、人々の中には破滅の異端を含み、彼らを独裁者に買った者を否定し、彼ら自身を即座に破滅させた偽教師がいました。 |
| 1 |
2 Peter |
2 |
2 |
και πολλοι εξακολουθησουσιν αυτων ταις απωλειαις δι ους η οδος της αληθειας βλασφημηθησεται |
そして多くの人は、真実の道を冒涜する彼らの損失に続くでしょう |
| 1 |
2 Peter |
2 |
3 |
και εν πλεονεξια πλαστοις λογοις υμας εμπορευσονται οις το κριμα εκπαλαι ουκ αργει και η απωλεια αυτων ου νυσταζει |
偽の言葉を利用して、彼らは彼らの罰が長くなく、彼らの損失は眠くありません |
| 1 |
2 Peter |
2 |
4 |
ει γαρ ο θεος αγγελων αμαρτησαντων ουκ εφεισατο αλλα σειραις ζοφου ταρταρωσας παρεδωκεν εις κρισιν τετηρημενους |
罪を犯した天使の神は上訴せず、賢者の階級を裁きに委ねたからです。 |
| 1 |
2 Peter |
2 |
5 |
και αρχαιου κοσμου ουκ εφεισατο αλλ ογδοον νωε δικαιοσυνης κηρυκα εφυλαξεν κατακλυσμον κοσμω ασεβων επαξας |
古代の世界には何の魅力もありませんでしたが、不敬虔な世界の洪水のために8人の新しい正しい説教者が予約されました |