Textus Receptus NT(ギリシャ語版新約聖書)検索

検索条件 : 
書名 TR TEXT Google翻訳
1 Matthew 22 3 και απεστειλεν τους δουλους αυτου καλεσαι τους κεκλημενους εις τους γαμους και ουκ ηθελον ελθειν そして彼のしもべを送って、あなたは結婚式に招待された人を呼びますが、彼らは来たくありません
1 Matthew 22 4 παλιν απεστειλεν αλλους δουλους λεγων ειπατε τοις κεκλημενοις ιδου το αριστον μου ητοιμασα οι ταυροι μου και τα σιτιστα τεθυμενα και παντα ετοιμα δευτε εις τους γαμους 再び他の僕たちを遣わして言った、「招待された人たちに言いなさい、ごらんなさい、ご主人様、私は雄牛と食べ物を準備しました、すべての準備ができました、結婚式に行きましょう」。
1 Matthew 22 5 οι δε αμελησαντες απηλθον ο μεν εις τον ιδιον αγρον ο δε εις την εμποριαν αυτου 怠慢な者は同じ畑かその商売に行った
1 Matthew 22 6 οι δε λοιποι κρατησαντες τους δουλους αυτου υβρισαν και απεκτειναν そして彼の奴隷を維持した残りの人々は彼をののしり虐待した
1 Matthew 22 7 ακουσας δε ο βασιλευς ωργισθη και πεμψας τα στρατευματα αυτου απωλεσεν τους φονεις εκεινους και την πολιν αυτων ενεπρησεν 王はそれを聞いて激怒し、軍隊を送って彼らを殺し、彼らの町に火を放った。
1 Matthew 22 8 τοτε λεγει τοις δουλοις αυτου ο μεν γαμος ετοιμος εστιν οι δε κεκλημενοι ουκ ησαν αξιοι それから彼は彼のしもべに言います、結婚式の準備はできていますが、花婿はふさわしくありません
1 Matthew 22 9 πορευεσθε ουν επι τας διεξοδους των οδων και οσους αν ευρητε καλεσατε εις τους γαμους 通りの小道を歩いて、結婚式に招待された人を見つけてください。
1 Matthew 22 10 και εξελθοντες οι δουλοι εκεινοι εις τας οδους συνηγαγον παντας οσους ευρον πονηρους τε και αγαθους και επλησθη ο γαμος ανακειμενων そしてそれらのしもべたちは通りに出て行き、悪人と善人すべてに説教しました。
1 Matthew 22 11 εισελθων δε ο βασιλευς θεασασθαι τους ανακειμενους ειδεν εκει ανθρωπον ουκ ενδεδυμενον ενδυμα γαμου 王が入って客人を見たとき、婚礼の衣を着ていない男がそこにいた。
1 Matthew 22 12 και λεγει αυτω εταιρε πως εισηλθες ωδε μη εχων ενδυμα γαμου ο δε εφιμωθη そして彼はこれに言います、私の友人、彼らがウェディングドレスを持っていないか、ウェディングドレスを着ていないのに、あなたはどうやって入ってきたのですか?