1 |
1 John |
1 |
6 |
εαν ειπωμεν οτι κοινωνιαν εχομεν μετ αυτου και εν τω σκοτει περιπατωμεν ψευδομεθα και ου ποιουμεν την αληθειαν |
私たちが彼と交わりを持っていると言って暗闇の中を歩くなら、私たちは嘘つきであり、真実を実践していません |
1 |
1 John |
1 |
7 |
εαν δε εν τω φωτι περιπατωμεν ως αυτος εστιν εν τω φωτι κοινωνιαν εχομεν μετ αλληλων και το αιμα ιησου χριστου του υιου αυτου καθαριζει ημας απο πασης αμαρτιας |
私たちが火の中を歩むなら、私たちは互いに交わりを持ち、イエス・キリストの御子の血が私たちをすべての罪から清めます |
1 |
1 John |
1 |
8 |
εαν ειπωμεν οτι αμαρτιαν ουκ εχομεν εαυτους πλανωμεν και η αληθεια ουκ εστιν εν ημιν |
自分には罪がないと言うなら、自分自身を欺いており、真実は自分の中にありません |
1 |
1 John |
1 |
9 |
εαν ομολογωμεν τας αμαρτιας ημων πιστος εστιν και δικαιος ινα αφη ημιν τας αμαρτιας και καθαριση ημας απο πασης αδικιας |
私たちが自分の罪を告白するなら、彼は忠実で正しい方であり、私たちの罪を許し、すべての不義から私たちをきよめてくださいます |
1 |
1 John |
1 |
10 |
εαν ειπωμεν οτι ουχ ημαρτηκαμεν ψευστην ποιουμεν αυτον και ο λογος αυτου ουκ εστιν εν ημιν |
私たちが罪を犯していないと言うなら、私たちは誰に嘘をついており、その理由は私たちの中にありません |
1 |
1 John |
2 |
1 |
τεκνια μου ταυτα γραφω υμιν ινα μη αμαρτητε και εαν τις αμαρτη παρακλητον εχομεν προς τον πατερα ιησουν χριστον δικαιον |
私の子供たち、私はあなたが罪を犯さないようにこれらのことを書いています. もしあなたが罪を犯したとしても、私たちは父に、キリストが義人であるようにしなければなりません. |
1 |
1 John |
2 |
2 |
και αυτος ιλασμος εστιν περι των αμαρτιων ημων ου περι των ημετερων δε μονον αλλα και περι ολου του κοσμου |
そして、この罪悪感は私たち罪人だけでなく、全世界についてのものです |
1 |
1 John |
2 |
3 |
και εν τουτω γινωσκομεν οτι εγνωκαμεν αυτον εαν τας εντολας αυτου τηρωμεν |
したがって、神の戒めを守るなら、神を知っていることがわかります。 |
1 |
1 John |
2 |
4 |
ο λεγων εγνωκα αυτον και τας εντολας αυτου μη τηρων ψευστης εστιν και εν τουτω η αληθεια ουκ εστιν |
私は彼を知っていると言い、彼の戒めを守らない人は嘘つきですが、真実はそうではありません |
1 |
1 John |
2 |
5 |
ος δ αν τηρη αυτου τον λογον αληθως εν τουτω η αγαπη του θεου τετελειωται εν τουτω γινωσκομεν οτι εν αυτω εσμεν |
彼がこの言葉を真にこれに留めるなら、神の愛はこれで完成されます。私たちは彼の中にいることを知っています |