1 |
2 John |
1 |
1 |
ο πρεσβυτερος εκλεκτη κυρια και τοις τεκνοις αυτης ους εγω αγαπω εν αληθεια και ουκ εγω μονος αλλα και παντες οι εγνωκοτες την αληθειαν |
私が本当に愛する長老の選ばれた女性とその子供たち、そして私だけでなく、真実を知っているすべての人 |
1 |
2 John |
1 |
2 |
δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα |
真実のために、彼らは彼女を私たちに残しました、そして彼女は永遠に私たちと一緒にいます |
1 |
2 John |
1 |
3 |
εσται μεθ {VAR1: ημων } {VAR2: υμων } χαρις ελεος ειρηνη παρα θεου πατρος και παρα κυριου ιησου χριστου του υιου του πατρος εν αληθεια και αγαπη |
ともにいてください |
1 |
2 John |
1 |
4 |
εχαρην λιαν οτι ευρηκα εκ των τεκνων σου περιπατουντας εν αληθεια καθως εντολην ελαβομεν παρα του πατρος |
私たちが父から受けたように、あなたの子供の一人が真実に歩んでいるのを見つけて、とてもうれしく思います |
1 |
2 John |
1 |
5 |
και νυν ερωτω σε κυρια ουχ ως εντολην {VAR1: γραφω } {VAR2: γραφων } σοι καινην αλλα ην ειχομεν απ αρχης ινα αγαπωμεν αλληλους |
そして今、主よ、{VAR1: 書き込み} {VAR2: 書き込み} という命令としてもう一度お願いしますが、最初からお互いに愛し合うべきです |
1 |
2 John |
1 |
6 |
και αυτη εστιν η αγαπη ινα περιπατωμεν κατα τας εντολας αυτου αυτη εστιν η εντολη καθως ηκουσατε απ αρχης ινα εν αυτη περιπατητε |
そして、これは私たちが彼の戒めに従って歩む愛です これはあなたが最初から聞いた戒めです |
1 |
2 John |
1 |
7 |
οτι πολλοι πλανοι εισηλθον εις τον κοσμον οι μη ομολογουντες ιησουν χριστον ερχομενον εν σαρκι ουτος εστιν ο πλανος και ο αντιχριστος |
多くの欺瞞が世に入り、受肉したキリストが来られたことを告白しない人々、これは欺瞞であり反キリストです。 |
1 |
2 John |
1 |
8 |
βλεπετε εαυτους ινα μη απολεσωμεν α ειργασαμεθα αλλα μισθον πληρη απολαβωμεν |
自分が働いて得たものを失うことなく、十分な給料を受け取ることができるように自分自身を見直してください |
1 |
2 John |
1 |
9 |
πας ο παραβαινων και μη μενων εν τη διδαχη του χριστου θεον ουκ εχει ο μενων εν τη διδαχη του χριστου ουτος και τον πατερα και τον υιον εχει |
罪を犯してキリストの教義にとどまらない人は皆、神を持ち、キリストの教義にとどまる人は、父と子の両方を持っています |
1 |
2 John |
1 |
10 |
ει τις ερχεται προς υμας και ταυτην την διδαχην ου φερει μη λαμβανετε αυτον εις οικιαν και χαιρειν αυτω μη λεγετε |
彼があなたのところに来てこの教えを持ってきたら、彼をあなたの家に迎え入れたり、彼に挨拶したりしないでください |