1 |
Jude |
1 |
13 |
κυματα αγρια θαλασσης επαφριζοντα τας εαυτων αισχυνας αστερες πλανηται οις ο ζοφος του σκοτους εις τον αιωνα τετηρηται |
荒れ狂う海の波 泡立つ恥ずべき星々 彷徨う時代の暗黒の闇を抱く |
1 |
Jude |
1 |
14 |
προεφητευσεν δε και τουτοις εβδομος απο αδαμ ενωχ λεγων ιδου ηλθεν κυριος εν μυριασιν αγιαις αυτου |
また、アダムの第七の者も預言して言った、「見よ、主はその聖なる香油をまとって来られた」。 |
1 |
Jude |
1 |
15 |
ποιησαι κρισιν κατα παντων και εξελεγξαι παντας τους ασεβεις αυτων περι παντων των εργων ασεβειας αυτων ων ησεβησαν και περι παντων των σκληρων ων ελαλησαν κατ αυτου αμαρτωλοι ασεβεις |
すべてに対して裁かれ、彼らが崇拝していた人々のすべての不敬虔な行為と、彼に対して不敬虔な罪人に反対したすべての残酷な人々のために彼らのすべての不敬虔な者を裁く |
1 |
Jude |
1 |
16 |
ουτοι εισιν γογγυσται μεμψιμοιροι κατα τας επιθυμιας αυτων πορευομενοι και το στομα αυτων λαλει υπερογκα θαυμαζοντες προσωπα ωφελειας χαριν |
したがって、彼らは歩きながら欲望に逆らってつぶやき、彼らの口は非常に話し、利益の顔を賞賛します |
1 |
Jude |
1 |
17 |
υμεις δε αγαπητοι μνησθητε των ρηματων των προειρημενων υπο των αποστολων του κυριου ημων ιησου χριστου |
親愛なる皆さん、私たちの主イエス・キリストの使徒たちの下に来た人々の言葉を思い出してください。 |
1 |
Jude |
1 |
18 |
οτι ελεγον υμιν οτι εν εσχατω χρονω εσονται εμπαικται κατα τας εαυτων επιθυμιας πορευομενοι των ασεβειων |
彼らは私たちに、最後に彼ら自身の欲望、不敬虔な道に介入していると言いました |
1 |
Jude |
1 |
19 |
ουτοι εισιν οι αποδιοριζοντες {VAR2: εαυτους } ψυχικοι πνευμα μη εχοντες |
{VAR2:自分たち}の霊を持たない魂を決めるのは君だ |
1 |
Jude |
1 |
20 |
υμεις δε αγαπητοι τη αγιωτατη υμων πιστει εποικοδομουντες εαυτους εν πνευματι αγιω προσευχομενοι |
親愛なる皆さん、私たちの聖性を信じ、聖霊の中で自分自身を築き上げ、祈ってください。 |
1 |
Jude |
1 |
21 |
εαυτους εν αγαπη θεου τηρησατε προσδεχομενοι το ελεος του κυριου ημων ιησου χριστου εις ζωην αιωνιον |
永遠の命のために私たちの主イエス・キリストの憐れみを受け入れて、神の愛に身を置いてください |
1 |
Jude |
1 |
22 |
και ους μεν ελεειτε διακρινομενοι |
そして、あなたは識別力がありますか |