1 |
Revelation |
9 |
15 |
και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων |
そして四人の天使が解放され、時と日と月と同じように、人間の三分の一を得る準備ができた |
1 |
Revelation |
9 |
16 |
και ο αριθμος στρατευματων του ιππικου δυο μυριαδες μυριαδων και ηκουσα τον αριθμον αυτων |
そして騎兵の数は二千、そして私は彼らの数を聞いた |
1 |
Revelation |
9 |
17 |
και ουτως ειδον τους ιππους εν τη ορασει και τους καθημενους επ αυτων εχοντας θωρακας πυρινους και υακινθινους και θειωδεις και αι κεφαλαι των ιππων ως κεφαλαι λεοντων και εκ των στοματων αυτων εκπορευεται πυρ και καπνος και θειον |
このように、私は幻の中で馬を見、馬に乗っている人々は火とヒヤシンスと硫黄の胸当てを持ち、馬の頭はライオンの頭のようで、口から火と煙と硫黄を吐き出しているのを見た. |
1 |
Revelation |
9 |
18 |
υπο των τριων τουτων απεκτανθησαν το τριτον των ανθρωπων εκ του πυρος και εκ του καπνου και εκ του θειου του εκπορευομενου εκ των στοματων αυτων |
これらの 3 人の下で、男性の 3 分の 1 が火と煙と彼らの口から出る硫黄から広がった。 |
1 |
Revelation |
9 |
19 |
{VAR1: αι γαρ εξουσιαι } {VAR2: η γαρ εξουσια } αυτων εν τω στοματι αυτων {VAR1: εισιν } {VAR2: εστιν και εν ταις ουραις αυτων } αι γαρ ουραι αυτων ομοιαι οφεσιν εχουσαι κεφαλας και εν αυταις αδικουσιν |
{VAR1: 力です} {VAR2: 力} は口の中にあります不当です |
1 |
Revelation |
9 |
20 |
και οι λοιποι των ανθρωπων οι ουκ απεκτανθησαν εν ταις πληγαις ταυταις {VAR1: ουτε } {VAR2: ου } μετενοησαν εκ των εργων των χειρων αυτων ινα μη προσκυνησωσιν τα δαιμονια και ειδωλα τα χρυσα και τα αργυρα και τα χαλκα και τα λιθινα και τα ξυλινα α ουτε βλεπειν δυναται ουτε ακουειν ουτε περιπατειν |
そして、同じ疫病で拡大しなかった残りの男性 {VAR1: ない} {VAR2:} 悪霊や金、銀、銅、石、木の偶像を崇拝しないように彼らの手の作品を悔い改め、彼らは見たり聞いたりしませんでした歩かない |
1 |
Revelation |
9 |
21 |
και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακειων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων |
そして彼らは殺人、薬局、売春、窃盗を悔い改めなかった。 |
1 |
Revelation |
10 |
1 |
και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και ιρις επι της κεφαλης και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος |
そして私は別の強力な天使が天から降りてくるのを見た.彼の頭には雲と虹彩があり、彼の顔は太陽のようであり、彼の足は火の柱のようである. |
1 |
Revelation |
10 |
2 |
και ειχεν εν τη χειρι αυτου βιβλαριδιον ανεωγμενον και εθηκεν τον ποδα αυτου τον δεξιον επι την θαλασσαν τον δε ευωνυμον επι την γην |
彼は手に開いた本を持ち、右足を海に、右足を地に置いた。 |
1 |
Revelation |
10 |
3 |
και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας |
そして彼はライオンの口のように大きな声を発し、彼がそれを発したとき、7人は同じ声で話しました. |