1 |
Revelation |
11 |
3 |
και δωσω τοις δυσιν μαρτυσιν μου και προφητευσουσιν ημερας χιλιας διακοσιας εξηκοντα περιβεβλημενοι σακκους |
そして、荒布をまとった千二百六十日間、証人たちに予言を与えます。 |
1 |
Revelation |
11 |
4 |
ουτοι εισιν αι δυο ελαιαι και {VAR2: αι } δυο λυχνιαι αι ενωπιον του θεου της γης εστωσαι |
つまり、あなたは 2 つのオリーブと {VAR2: ai } 2 つのランプであり、地球の神の前に立っています。 |
1 |
Revelation |
11 |
5 |
και ει τις αυτους θελη αδικησαι πυρ εκπορευεται εκ του στοματος αυτων και κατεσθιει τους εχθρους αυτων και ει τις αυτους θελη αδικησαι ουτως δει αυτον αποκτανθηναι |
彼らが不当に扱われると、彼らの口から火が噴出し、彼らの敵を滅ぼします。 |
1 |
Revelation |
11 |
6 |
ουτοι εχουσιν εξουσιαν κλεισαι τον ουρανον ινα μη βρεχη υετος εν ημεραις αυτων της προφητειας και εξουσιαν εχουσιν επι των υδατων στρεφειν αυτα εις αιμα και παταξαι την γην παση πληγη οσακις εαν θελησωσιν |
彼らは、これらの予言の時代に雨が降らないように空を閉じる力を持っており、水を血に変える力を持っており、彼らが望むなら、すべての疫病で地球を打ちます。 |
1 |
Revelation |
11 |
7 |
και οταν τελεσωσιν την μαρτυριαν αυτων το θηριον το αναβαινον εκ της αβυσσου ποιησει πολεμον μετ αυτων και νικησει αυτους και αποκτενει αυτους |
彼らが証言を終えると、獣が深淵から現れ、彼らと戦い、打ち負かし、所有する。 |
1 |
Revelation |
11 |
8 |
και τα πτωματα αυτων επι της πλατειας πολεως της μεγαλης ητις καλειται πνευματικως σοδομα και αιγυπτος οπου και ο κυριος ημων εσταυρωθη |
そして彼らの死体は、精神的にソドムとエジプトと呼ばれる大都市の開かれた都市にあり、そこで私たちの主も十字架につけられました |
1 |
Revelation |
11 |
9 |
και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα |
そして人々、部族、国語、国の中から、彼らはこの三日半の死体を見るであろうし、彼らの死体は記念に残されることはない |
1 |
Revelation |
11 |
10 |
και οι κατοικουντες επι της γης χαρουσιν επ αυτοις και ευφρανθησονται και δωρα πεμψουσιν αλληλοις οτι ουτοι οι δυο προφηται εβασανισαν τους κατοικουντας επι της γης |
そして、地球の住民は彼らを喜び、喜んで、この2人の預言者が地球の住民を苦しめたことを互いにささやきます. |
1 |
Revelation |
11 |
11 |
και μετα τας τρεις ημερας και ημισυ πνευμα ζωης εκ του θεου εισηλθεν επ αυτους και εστησαν επι τους ποδας αυτων και φοβος μεγας επεσεν επι τους θεωρουντας αυτους |
そして三日後、神からの命の半分の息が彼らに臨み、彼らの足元に座りました。 |
1 |
Revelation |
11 |
12 |
και ηκουσαν φωνην μεγαλην εκ του ουρανου λεγουσαν αυτοις αναβητε ωδε και ανεβησαν εις τον ουρανον εν τη νεφελη και εθεωρησαν αυτους οι εχθροι αυτων |
そして、彼らは天から大きな声を聞いて、ここに来て、彼らは雲に乗って天に上がり、敵は彼らを見ました |