1 |
Revelation |
16 |
20 |
και πασα νησος εφυγεν και ορη ουχ ευρεθησαν |
すべての島は逃げ去り、山は見つからなかった |
1 |
Revelation |
16 |
21 |
και χαλαζα μεγαλη ως ταλαντιαια καταβαινει εκ του ουρανου επι τους ανθρωπους και εβλασφημησαν οι ανθρωποι τον θεον εκ της πληγης της χαλαζης οτι μεγαλη εστιν η πληγη αυτης σφοδρα |
そして、落雷のように大きな雹の嵐が空から人々の上に降りてきて、人々は雹の疫病から神を冒涜し、この深刻な疫病は偉大だと非難した |
1 |
Revelation |
17 |
1 |
και ηλθεν εις εκ των επτα αγγελων των εχοντων τας επτα φιαλας και ελαλησεν μετ εμου λεγων μοι δευρο δειξω σοι το κριμα της πορνης της μεγαλης της καθημενης επι των υδατων των πολλων |
そして、7つの小びんを持っていた7人の天使の1人に来て、私に話しかけました。 |
1 |
Revelation |
17 |
2 |
μεθ ης επορνευσαν οι βασιλεις της γης και εμεθυσθησαν εκ του οινου της πορνειας αυτης οι κατοικουντες την γην |
地の王たちは彼女と淫行を犯し、地の住民は彼女の淫行のぶどう酒に酔った |
1 |
Revelation |
17 |
3 |
και απηνεγκεν με εις ερημον εν πνευματι και ειδον γυναικα καθημενην επι θηριον κοκκινον γεμον ονοματων βλασφημιας εχον κεφαλας επτα και κερατα δεκα |
そして彼は私を精神で荒野に連れて行きました、そして私は7つの頭と10本の角を持つ冒涜の名前でいっぱいの赤い獣に座っている女性を見ました |
1 |
Revelation |
17 |
4 |
και η γυνη {VAR1: η } {VAR2: ην } περιβεβλημενη πορφυρα και κοκκινω και κεχρυσωμενη χρυσω και λιθω τιμιω και μαργαριταις εχουσα χρυσουν ποτηριον εν τη χειρι αυτης γεμον βδελυγματων και ακαθαρτητος πορνειας αυτης |
女 {VAR1: } {VAR2: } は紫と深紅の衣をまとい、金と貴石と真珠で金メッキを施し、憎むべきものと淫行の汚れで満たされた金の杯を手に持っていた。 |
1 |
Revelation |
17 |
5 |
και επι το μετωπον αυτης ονομα γεγραμμενον μυστηριον βαβυλων η μεγαλη η μητηρ των πορνων και των βδελυγματων της γης |
そして彼女の名前の額には、娼婦と地球の忌まわしきものたちの偉大な母であるバビロンの謎が書かれていました |
1 |
Revelation |
17 |
6 |
και ειδον την γυναικα μεθυουσαν εκ του αιματος των αγιων και εκ του αιματος των μαρτυρων ιησου και εθαυμασα ιδων αυτην θαυμα μεγα |
そして私は、女性が聖徒たちの血とイエスの証人の血に酔っているのを見て、この偉大な奇跡に驚嘆しました |
1 |
Revelation |
17 |
7 |
και ειπεν μοι ο αγγελος δια τι εθαυμασας εγω σοι ερω το μυστηριον της γυναικος και του θηριου του βασταζοντος αυτην του εχοντος τας επτα κεφαλας και τα δεκα κερατα |
そして天使は私に、なぜあなたはそこに座っていた女性と獣の謎、7つの頭と10本の角を持つ彼の謎に驚いたのかと言いました. |
1 |
Revelation |
17 |
8 |
{VAR2: το } θηριον ο ειδες ην και ουκ εστιν και μελλει αναβαινειν εκ της αβυσσου και εις απωλειαν υπαγειν και θαυμασονται οι κατοικουντες επι της γης ων ου γεγραπται τα ονοματα επι το βιβλιον της ζωης απο καταβολης κοσμου βλεποντες το θηριον ο τι ην και ουκ εστιν καιπερ εστιν |
{VAR2: あなたが見た } 獣は存在し、存在せず、奈落の底から昇り、滅びに落ちようとしています。地球に住む人々は、世界の始まりから命の書にその名前が書かれていることに驚いています。獣は何であり、そうではないか |